Liten parlör i danska

Denna sida är framförallt för svenskar som inte tror att de förstår danska

Här finner du en snabblektion i danska som kan vara bra att ha.

Danska är rätt lätt att förstå om man bara försöker förstå helheten och inte hänger upp sig varje ord.

Att räkna på danska/Danska räkneord

Danskan har speciella räkneord som kan vara särskilt svåra för en svensk att förstå.

Tips! Lär dig räkneorden utantill, du hinner ändå aldrig räkna ut vad någon säger snabbt, t.ex. när du skall betala.

Här följer en krånglig förklaring:

Räkneord som exempelvis 22 och 34 bildas i danskan på samma sätt som i tyskan, det blir alltså ”to og tyve” (22), ”fire og tredive” (34). För svensken i Danmark kan det leda till missförstånd. Det svenska uttrycket ”en och tretti” (exempelvis 1:30 kr) uppfattas av ofta av danskar som ”en og tredive” (31), och det danska ”en og tredive” kan lätt uppfattas av svensken som ”en och tretti”. Ifråga om affärer bör man därför säga ”en krona och tretti öre”, då missförstår inte dansken. Danskarna säger gärna ”en krone og tredive”.

Det svåraste för en svensk ifråga om danska räkneord beror på att danskan har kvar ord från en ålderdomlig tjogräkning. Ett tjog är 20 och heter på danska ”tyve”. De danska orden för 60 och 80 härstammar från tjogräkning och är bildade genom multiplikation med ”tyve”. Om man tar ”tyve” tre gånger får man det danska ”tresindstyve” (”sind” står för gånger och är också det ett gammalt ord). Detta ”tresindstyve” förkortas sedan till ”tres”, vilket alltså betyder 60. På samma sätt är 80 fyra gånger ”tyve”, som ger det danska ”firsindstyve” och förkortas till ”firs”. Därefter bygger man orden för 50, 70 och 90 genom halva tjogtal. Det danska ”halvtreds” för 50 får man genom att ta 20 tre gånger, men den tredje gången endast ett halvt tjugotal (2 gånger 20 plus 10), egentligen ”halvtredsindstyve” som förkortas till ”halvtreds”. Ordet för 70 bildas genom 4 gånger 20, men den fjärdegången endast en halv gång. Det ger ”halvfjerdsindstyve”, som kortas ned till ”halvfjerds”. På samma sätt får man ”halvfemsindstyve”, ”halvfems”, som är 90. Om man hör ”fyrretyve” betyder det dock 40.

Danska räkneord med uttal:

  • 2 to (Sv andra = Da anden.)
  • 7 syv
  • 8 otte – [åde]
  • 16 seksten – [saisdn]
  • 17 sytten – [södn’]
  • 18 atten
  • 20 tyve
  • 21 en og tyve
  • 22 to og tyve
  • 30 tredive – [trädve]
  • 40 fyrre – [förre]
  • 50 halvtreds – [haltress’]
  • 60 tres – [tres’]
  • 70 halvfjerds – [halfjärs’]
  • 80 firs
  • 90 halvfems – [halfems]

Ordningstal: Tjugoandra, 22:a, blir på danska ”toogtyvende”. Sjuttionionde, 79:e, blir niooghavlfjerdsindstyvende och tvåhundrafemtiotredje, 253:e, blir på danska tohundredetreoghalvtredsindstyvende (to-hundrede tre og halvtreds:indstyvende).

Dansk-svensk ordlista

Lär dig känna till de mest vanliga orden som skiljer sig från svenskan.

En kort ordlista med vanliga ord som skiljer sig i danska mot svenska:

Danska Svenska
aftensmad kvällsmat
agurk’ gurka
avi’s tidning
biksemad pytt i panna
dejlig härlig, ljuvlig
dreng pojke
dyne täcke
elevator hiss
fjernsyn television
fløde grädde
flødeskum vispgrädde
for’an framför
fordi’ därför att
forsikringsselskab försäkringsbolag
fortov trottoar
frikadeller ett slags köttbullar
frisk färsk
frokost lunch
garderobe effektförvaring
gulerod morot
hakkebøf pannbiff
huske komma ihåg
hvis om; vems, vilkens o.s.v.
hvor var
hvordan’ hur
is glass
kartof’ler potatis
kasse låda
knallert moped
kuffert, taske resväska
kun bara
kødboller frikadeller
lade være låta bli
lagkage tårta
lige rakt, rätt, just, precis
lukke stänga
lukke op, åbne öppna
lutter idel
lys ljus
mel mjöl
middagsmad middag
morgenmad frukost
morsomt roligt
mælk mjölk
omtrent ungefär
pige flicka
porre purjolök
pære päron, glödlampa
pølse korv
S-tog förortståg, tunnelbana
sengetæppe (säng-)överkast
sjovt skojigt
skinnebus rälsbuss
smørrebrød smörgås
snor snöre
spisekort matsedel
spørge fråga
sted plats, ställe
stoppested hållplats
sulten hungrig
sædvane sed
true hota
tykmælk surmjölk
tyttebær lingon
tåge dimma
tælle räkna
tæppe, gulvtæppe matta, golvmatta
tærte bakverk av smördeg
uge vecka
vaske tvätta
vogn, taxa taxi
værelse rum
ymer filmjölk
åben öppen

Här är några andra ord som kan vara bra att känna till vad de betyder:

Høkerbajer = Öl man köper hos handlaren (kall) och sedan dricker upp utanför

Suvoghalvtfems = 97

Hygge = Slappa

Kasse = Påse

Sommarfugel = Fjärill

Purjoløj = Gräslök

Pepparfrukt = Paprika

Roligt = Lungt (jmf orolig)

Sulten = Hungrig

Rykke = Flytta

”Bolle” = Älska (slang)

Komfur = Spis

Søm = Spik

Tømmermen = Baksmälla

Tømmer = Snickare

Vrøl = Struntsnack

Knockla = Arbeta

Bästefar = Far- eller morfar

Skat = Älskling

Uttryck:

Vad drejer det sig om? = Vad handlar det om?

Det må du self om = Det får du bestämma själv

Vad syns du? = Vad tycker du?

I liege måde = Tack detsamma

Ta en morfar på slagbänk = Ta en tuoolur på soffan

Vad menar Kim Larsen med att vi skall ha ett ”Sæt”? = Dricka en snaps och öl samtidigt!

Är du sulten? = Är du hungrig?

Fikasugen? = Vill du ha en öl eller ett glas vin? 😃